我們常說我們的生命是如渺小
就像玫瑰花一樣總是在剎那間就凋謝
我們常說時間總是趁我們不經意間偷偷流逝
在流逝間 還讓我們時時刻刻都懷著憂傷
無法真正的快樂就好像有人對我說......

你還是依然愛我有人告訴我你依然愛我但......

這會是真的嗎?還是我多情的想像?

我們常說命運總是在捉弄我們

他什麼都沒有給我們卻讓我們充滿想像
就好像所有的幸福都在我們掌握之中
而當我們緊握雙手以為擁有一切時 才發現我們其實一無所有
就好像我聽到有人對我說......

但......那又曾經是誰對我說你會永遠愛著我?

我已經想不起來了 感覺好像是在一個很深的夜裡
我依然聽得到聲音 卻看不清那輪廓
"告訴你一個秘密......他愛你......但不要說是我告訴你的喔......"
就像這樣 我總是會聽到有人偷偷的在耳邊對我說......

你依然愛我 我真的聽到有人這樣對我說......

你依然愛我 但......真的是這樣嗎?

我們常說我們的生命是如此渺小

就像玫瑰花一樣總是在剎那間就凋謝
我們常說時間總是趁我們不經意間偷偷流逝
在流逝間 還讓我們時時刻刻都懷著憂傷 無法真正的快樂
就好像有人對我說.......

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
{Refrain:}

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parait qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...
{au refrain}

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...
{au refrain}

arrow
arrow
    全站熱搜

    Moriarty 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()